25 июня в Национальной академии наук состоялась республиканская научно-практическая конференция

"Правила кыргызской орфографии: современное состояние и вопросы совершенствования"

. В ней принял участие государственный секретарь Арслан Койчиев. Конференцию организовали Национальная комиссия по государственному языку и языковой политике и Институт языка имени академика Б. Юнусалиева Национальной академии наук Кыргызской Республики.

В обсуждении приняли участие представители государственных органов, научных учреждений, высших учебных заведений, организаций общего и профессионального образования, лингвисты, эксперты и представители научного сообщества.

В своем выступлении Арслан Койчиев отметил, что развитие государственного языка является важным фактором укрепления национального единства, повышения качества образования и эффективности государственного управления. Он подчеркнул, что любые инициативы по совершенствованию письменной культуры кыргызского языка должны опираться на научную основу и проходить широкое общественное обсуждение.

От имени рабочей группы по совершенствованию правил правописания выступил академик Национальной академии наук Кыргызской Республики Сыртбай Мусаев. Он представил проект новой редакции правил кыргызской орфографии, дополненной и уточненной с учетом современных требований. В своем докладе академик подробно рассказал о текущем состоянии орфографии, научном обосновании предлагаемых изменений и их практическом значении.

"Правила правописания не реформировались уже 86 лет. Чтобы орфография была качественной, необходим качественный алфавит. Только для одной буквы "э" существует около шести-семи правил. Первая проблема - необходимо усовершенствовать алфавит, вторая - на его основе разработать качественные орфографические правила. Начиная с 1939 года усилилась русификация, что отразилось на языке. Мы уже долгое время не можем прийти к единому мнению", - сказал он.

При этом Мусаев подчеркнул, что изменение правил орфографии не означает отказ от кириллицы.

"Как ученый скажу: мы поднимаем сегодняшние вопросы для того, чтобы исправить правила правописания, не отказываясь от кириллицы. Если завтра наша страна решит перейти на латиницу, она уже будет готова. Другие тюркоязычные народы приводят наш алфавит в качестве образца, потому что Ишеналы Арабаев и Касым Тыныстанов, глубоко понимавшие природу языка, обозначили наши исконные фонемы и создали 28 букв", - заявил Сыртбай Мусаев.

Директор Центра перевода при кабмине Тамара Абылкасымова представила презентацию проекта новой редакции орфографических правил. Она провела сравнительный анализ действующих норм и предлагаемых изменений.

Одним из наиболее обсуждаемых вопросов в рамках реформы правил кыргызской орфографии стало исключение буквы "э" и переход к использованию только буквы "е". Инициаторы отмечают, что в кыргызском языке буквы "э" и "е" - это одна и та же фонема. В связи с этим в правилах орфографии кыргызского языка предлагается исключить букву "э" по принципу "один звук - одна буква".

По такому же принципу предлагается отказаться от букв "ц", "щ", "ъ", "ь", "ю", "ё", "я".

Эти буквы будут использоваться в словах иностранного происхождения.