- Лингвисты предложили убрать буквы э, ц, щ, ъ, ь, ю, ё, я из кыргызского языка, кроме иностранных слов.
- Конференция прошла 25 июня в Национальной академии наук Кыргызстана.
- Правила орфографии не реформировались 86 лет.
- Академик Мусаев заявил, что при переходе на латиницу алфавит уже готов.
- Участники не достигли единого мнения, решено продолжить обсуждение.
«Если завтра наша страна решит перейти на латиницу, она уже будет готова»
Убрать некоторые буквы из кыргызского языка предложили лингвисты на республиканской научно-практической конференции, которая прошла в Бишкеке.
Мероприятие под названием
«Правила кыргызской орфографии: современное состояние и вопросы совершенствования»
провели 25 июня на базе Национальной академии наук. В ее работе принял участие госсекретарь КР Арслан Койчиев, который выступил перед участниками и отметил, что развитие государственного языка является важным фактором укрепления национального единства, повышения качества образования и эффективности государственного управления.
Также от лица рабочей группы, которая занимается совершенствованием правил правописания, выступил академик НАН КР Сыртбай Мусаев. Он представил проект новой редакции правил кыргызской орфографии, дополненной и уточненной с учетом современных требований.
«Правила правописания не реформировались уже 86 лет. Чтобы орфография была качественной, необходим качественный алфавит. Поэтому необходимо усовершенствовать алфавит и на его основе разработать качественные орфографические правила. Начиная с 1939 года усилилась русификация, что отразилось на языке. Мы уже долгое время не можем прийти к единому мнению», - сказал он.
Мусаев также затронул тему перехода кыргызского языка с кириллицы на латиницу.
«Как ученый скажу, мы поднимаем сегодняшние вопросы для того, чтобы исправить правила правописания, не отказываясь от кириллицы. Если завтра наша страна решит перейти на латиницу, она уже будет готова. Другие тюркоязычные народы приводят наш алфавит в качестве образца, потому что Ишеналы Арабаев и Касым Тыныстанов, глубоко понимавшие природу языка, обозначили наши исконные фонемы и создали 28 букв», - сообщил ученый
Директор Центра перевода при кабмине Тамара Абылкасымова представила презентацию проекта новой редакции орфографических правил. Она провела сравнительный анализ действующих норм и предлагаемых изменений.
Так, инициаторы предлагают отказаться от употребления букв «э, ц, щ, ъ, ь, ю, ё, я» в кыргызском языке, кроме слов иностранного происхождения.
Однако участники единого мнения по этому поводу на конференции не достигли, высказав аргументы в пользу различных точек зрения. Поэтому решено продолжить работу по реформе кыргызского языка и обсуждении изменений.
Источник: vesti.kg
Комментарии
Загрузка…
Оставить комментарий